W zależności od sytuacji organizowane są kolejne kursy. Do tej pory miały miejsce:
Kurs Wolontariuszy
to kurs pracy i studiów. Jego ideą jest wniesienie swojego wkładu w prace na rzecz ośrodka. Dzień rozpoczyna się od porannego Nyndro, po którym następują praca i studia. Rinpocze jest zwykle obecny podczas kursów, dzięki czemu uczestnicy mogą go lepiej poznać, a także dobrze się bawić. Ta nieformalna sytuacja sprzyja większej otwartość pomiędzy nauczycielem a uczniami. Praca wolontariuszy jest nieoceniona dla ośrodka i przynosi ogromne korzyści wszystkim czującym istotom.
![Patrul Rinpocze 2008 lipiec Belgia OdosobnienieAltruistycznejAktywności Patrul Rinpocze 2008](https://www.patrulrinpoche.net/wp-content/uploads/2022/06/Patrul-Rinpoche-2008-July-Belgium-AltruisticActivityRetreat.jpg)
![18. 2008-July-Belgium-AltruisticActivityRetreat dharma city](https://www.patrulrinpoche.net/wp-content/uploads/2022/06/18.-2008-July-Belgium-AltruisticActivityRetreat.jpg)
![17. 2008 lipiec Belgia OdosobnienieAltruistycznejAktywności prace w Dharma City](https://www.patrulrinpoche.net/wp-content/uploads/2022/06/17.-2008-July-Belgium-AltruisticActivityRetreat.jpg)
![2008 lipiec Belgia Odosobnienie Altruistycznej Aktywności 2008 lipiec Belgia Odosobnienie Altruistycznej Aktywności](https://www.patrulrinpoche.net/wp-content/uploads/2022/06/2008-July-Belgium-Altruistic-Activity-Retreat.jpg)
Czy chciałbyś się przyłączyć?
Lekcje Języka Tybetańskiego
![Budda-Mandziuśri Budda-Mandziuśri](https://www.patrulrinpoche.net/wp-content/uploads/2022/06/Buddha-Manjushri.jpg)
Po co studiować język tybetański?
Wiele tekstów buddyjskich zapisanych w sanskrycie zaginęło lub zostało zniszczonych. Na szczęście znaczna część tych starożytnych manuskryptów zachowała się w przekładzie na język tybetański, jako że to w Tybecie miał miejsce niesamowity rozkwit literatury buddyjskiej i świeckiej. Nauka klasycznego języka tybetańskiego jest więc kluczem do zbioru niezwykłych i pełnych mądrości tekstów w ich wersji oryginalnej. Z kolei znajomość “codziennego” języka tybetańskiego otwiera drzwi do wyjątkowej tradycji kultywowanej przez tybetańczyków.
Instytut Zangdok Palri pragnie pomóc uczniom w zdobyciu umiejętności czytania po tybetańsku i posiąść podstawowe zrozumienie tego języka. Pomaga w tym dwóch wysoko wykwalifikowanych nauczycieli języka tybetańskiego i kilku tłumaczy. Od czasu do czasu organizowane są także seminaria poświęcone językowi tybetańskiemu.
Nasi nauczyciele
Lopön Dziampa Norgjal
urodził się w Tybecie. Kierował i brał udział w kilku projektach związanych z ochroną i nauczaniem języka tybetańskiego dla organizacji Esukhia w Indiach i Instytutu Zangdok Palri. Jego wiedza zarówno na temat buddyzmu tybetańskiego, jak i języka jest znakomita, Dziampa Norgjal jest też autorem komentarzy do tekstów Dharmy i poezji. Studenci doceniają delikatne i cierpliwe podejście Dziampy.
Lopön Tsering Gönpo
urodził się w Tybecie w rodzinie nomadów. Czytać i pisać nauczył go ojciec. W wieku szesnastu lat wstąpił na Uniwersytet Dzogczien Shri Singha w Kham we wschodnim Tybecie i w ciągu piętnastu lat ukończył kolegium klasztorne (shedra), uzyskując tytuł „Khenpo” – odpowiednik zachodniego doktoratu. Khenpo Thupten z życzliwością i precyzją naucza Dharmy i języka tybetańskiego mieszkańców Zachodu.
Inne:
Zajęcia z nauki tańca tybetańskiego, ćwiczeń tybetańskich itp.